1. HOME
  2. 利用規則

利用規則

利用規則
Terms of Service

 

果樹園グランピングヴィラHARASAWAでは、お客さまに安全かつ快適にご利用いただくため、宿泊約款第 10 条に基づき次の通り利用規則を定めておりますので、ご協力くださいますようお願い申し上げます。
この規則をお守りいただけないときは、やむを得ずご宿泊ならびに当施設のご利用をお断り申し上げ、かつ当ホテルが被った損害の負担をいただく事もございますので、特にご留意くださいますようお願い申し上げます。

In order to ensure the safety and comfort of our guests, we have established the following rules of use in accordance with Article 10 of the Accommodation Agreement at the Orchard Glamping Villa Harasawa.
If you fail to abide by these rules, we may have no choice but to refuse your stay or use of our facilities, and you may be held liable for any damages incurred by us.

 

1 客室ご利用について

  • 火災予防ならびに改正健康増進法の改正によって当館は全室禁煙となっております。館内での喫煙行為、もしくは喫煙の形跡(臭いだけも含む)を発見した場合、理由の如何に問わず、特別清掃代ならびに臭いが抜けるまでの販売停止損害費用として50,000円をご請求致します。室内では絶対に喫煙されない様、お願い申し上げます。
  • 火災予防上、室内への火器の持ち込みや使用等(当館に備え付けのものを除き)、火災の原因となる行為をなさらないでください。
  • 消防用設備等には、非常の場合以外はお手を触れないでください。
  • 保安上、ご在室中や特にご就寝の際には、内鍵とドアガードをおかけください。
  • 来訪者のあった時は、不用意に開扉なさらずご確認ください。万一、不審者と思われる場合は直ちにインターフォンでご連絡ください。
  • 訪問客との室内でのご面会はご遠慮ください。
  • 宿泊登録者以外のご宿泊は固くお断りいたします。当日宿泊人数が増えた場合には当館にお知らせください。
  • 長期のご宿泊利用により、居住に関する法律上の権利が発生するものではないことをご了承ください。
  • 未成年者のみのご宿泊は、保護者の許可のない限り、お断りいたします。また、小学生以下のお子様のみでの客室の使用もお断り致します。
  • 心身耗弱、薬物、飲酒等により理性を失うなどして、他のお客様に迷惑と不安をおよぼすご利用者の客室使用もご遠慮ください。
  • 客室を営業行為・事務所・パーティ等、宿泊以外の目的のご使用を禁止します。
  • 避難経路図は、客室入り口ドアの裏側に掲示してありますのでご確認ください。
  • ご滞在中お部屋からおでかけの際は、客室の鍵をかならずお持ちになり施錠をご確認ください。(当館は自動施錠になっております。)
 
1 About the use of guest rooms

・In accordance with the revision of the Fire Prevention and Health Promotion Law, smoking is prohibited in all rooms of the hotel. If you smoke in the accommodation, or if we find any evidence of smoking (including only the smell), regardless of the reason, we will charge you 50,000 yen for special cleaning and for the cost of stopping sales until the smell is removed. We will charge you 50,000 yen for the special cleaning fee and for the cost of suspending sales until the smell is removed, regardless of the reason. Please do not smoke in the room.
・For fire prevention, please do not bring or use firearms into the room (except for those provided in the hotel), or do anything that may cause a fire.
・Please do not touch fire-fighting equipment, etc. unless it is an emergency.
・For security reasons, please put on the internal lock and door guard when you are in the room and especially when you are sleeping.
・When you have a visitor, please do not carelessly open the door. If you suspect a suspicious person, please notify us immediately via the intercom.
・Please refrain from meeting visitors in the room.
・We strictly forbid anyone other than registered guests to stay at the accommodation. If the number of guests increases on the day of your stay, please notify the hotel.
・Please note that the use of long-term accommodations does not create any legal rights related to residency.
・Minors only are not allowed to stay at the hotel without the permission of their parents or guardians. Children of elementary school age and younger are also not permitted to occupy a guest room alone.
・Please refrain from using your room if you are mentally or physically weak, or if you have lost control of yourself due to drugs or alcohol consumption, etc., or if you are a nuisance or cause anxiety to other guests.
・The use of guest rooms for business activities, offices, parties, or any other purposes other than lodging is prohibited.
・Please check the evacuation route map posted on the back of the room entrance door.
・When leaving your room during your stay, please make sure to have your room key with you and confirm that the door is locked. (The accommodation has automatic locks.)

 

2 お支払い等について

  • 料金の支払いは、日本円通貨またはクレジットカードのみの取り扱いとなります。なお、原則ご到着時またはご予約時に、ご契約内容にて当ホテルが請求したとき、お支払いいただきます。また、ご滞在中でも都合により会計をお願いする場合がありますので、そのつどお支払いください。
  • ご到着時にお預かり金を申し受ける事がございますので、予めご了承ください。
  • 法定の税金の他、サービス料として 10%を加算させていただいておりますので、お心付け等はご辞退申し上げます。
 
2 Payment, etc.

・Payment of fees is accepted only in Japanese Yen currency or by credit card. In principle, payment is due upon arrival or at the time of reservation, when the accommodation charges the guest according to the contract. In addition, we may ask you to pay the bill even during your stay, depending on the circumstances.
・Please note that a deposit may be required upon arrival.
・In addition to the statutory taxes, a 10% service charge will be added to your bill.

 

3 貴重品、荷物の預かり、お忘れ物の取り扱いについて

  • ご滞在中の貴重品の保管については、客室に備え付けのセーフティーボックスをご利用ください。当館では貴重品の貸金庫等のサービスはございませんので、万一紛失、減失、盗難等が発生した場合(客室備え付けのセーフティーボックスご利用の場合も含む)でも当館ではその責任を負いませんので予めご承知願います。
  • また、原則お荷物のお預かりまたは受け渡しサービスも行っておりませんので予めご承知願います。ご到着前の当館への荷物の郵送については、この限りではありませんので予めお知らせください。
  • 宿泊客の手荷物又は携帯品が当館に置き忘れられていた場合、当館は原則として所有者からの照会の連絡を待ち、その指示を求めます。所有者の指示がない場合は、遺失物法及び所轄警察署の指示・指導に基づき処理します。現金並びに貴重品については、7日以内に最寄りの警察署に届け、貴重品以外の遺失物については、3か月保管後お引取りの意思がないものとして処理いたします。飲食物等衛生環境を損なうものについては、速やかに処分します。
 
3 Safekeeping of Valuables, Luggage, and Lost and Found

・Please use the safety deposit boxes provided in your room to store your valuables during your stay. The accommodation does not provide safe deposit boxes for valuables. Please note that the hotel will not be held responsible for any loss, damage, or theft of valuables (even if you use the safe deposit box provided in your room).
・In addition, as a rule, the accommodation does not provide luggage storage or delivery service. Please inform us in advance if you wish to send your luggage to the hotel prior to your arrival.
・If a guest’s luggage or personal belongings are left unattended at the accommodation, the hotel will, as a rule, wait for the owner to contact the accommodation to inquire about it and request instructions. In the absence of the owner’s instructions, the accommodation will dispose of the lost property in accordance with the Lost and Found Law and the instructions and guidance of the local police station. Cash and valuables will be reported to the nearest police station within 7 days, and lost property other than valuables will be disposed of as if the owner has no intention of retrieving it after 3 months of storage. Food, beverages, and other items that may damage the sanitary environment will be disposed of as soon as possible.

 

4 その他お守りいただきたい事項

  • 館内にて他のお客様の迷惑となるようなもの(犬、 猫、 その他の動物等)、 発火または引火性のもの、悪臭を発するもの、 その他法令で所持を禁じられている物のお持込はおやめくださいませ。
  • 館内での喫煙はなさらないようお願い申し上げます。
  • 敷地内で、 声高、 放歌、 喧騒な行為、 賭博、 風紀、 治安を乱すような行為、 他のお客様の迷惑となるような言動はさらないようお願い申し上げます。 特に午後20時から深夜、 早朝にかけてご注意くださいませ。
  • 当館の許可なく、 客室、 ロピー等を営業行為(展示、 広告、 宣伝、 販売等)などの他の目的にご使用にならないようお願い申し上げます。
  • 館内の施設、 備品の現状を著しく変更するなど用途以外にご使用になることはおやめくださいませ。館内のすべての設備に対する器物汚損および汚損が発覚した場合には、損害を賠償していただきます。
  • 風呂及び洗面所のご使用後は必ず給湯水をお止めくださいませ。もし流しっ放しで使用し続けますと、湧水を利用しているので渇水してしまう恐れがありますのでご注意願います。
  • 風呂及び洗面所での薬品を用いての脱色、 髪染等はなさらないようお願い申し上げます。
  • エネルギーを大切に使うため、 節電、 節水にご協力の程お願い申し上げます。
 
4 Other items to be observed

・Please refrain from bringing into the accommodation items that may disturb other guests (dogs, cats, other animals, etc.), items that are flammable or inflammable, items that emit a foul odor, or other items prohibited by law.
・Please do not smoke in the accommodation.
・Please refrain from loud singing, boisterous behavior, gambling, disturbing public morals, disturbing public safety, or behaving in a manner that disturbs other guests on the premises. Please be especially careful between 20:00 and midnight and early morning.
・Please do not use the guest rooms or lobbies for any other purposes such as business activities (display, advertisement, publicity, sales, etc.) without the permission of the accommodation.
・Please do not use the accommodation facilities or equipment for purposes other than those for which they were originally intended, such as making significant changes to their current condition. In the event that any damage or defacement is found to any of the facilities in the accommodation, the guest will be required to compensate for the damage.
・Please be sure to turn off the hot water supply after using the bathrooms and washrooms. Please note that if you leave the water running and continue to use them, the water may become dry because it is spring water.
・Please do not use chemicals to bleach or dye your hair in the bath or bathroom.
・In order to conserve energy, we ask for your cooperation in saving electricity and water.

果樹園グランピングヴィラHARASAWA
Orchard Glamping Villa Harasawa

  • コメント ( 0 )

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

関連記事